Shams Ur Rehman Alavi's ghazal: Voh jo lab apne siye baitha hai, ek samandar ko piye baitha hai...
Shams Ur Rehman Alavi is a Bhopal-based writer and poet.
वह जो लब अपने सिये बैठा है
एक समंदर को पिये बैठा है
मंज़िलों से तो सभी गुज़रा है
ग़म वह आलम का लिये बैठा है
एक समंदर को पिये बैठा है
मंज़िलों से तो सभी गुज़रा है
ग़म वह आलम का लिये बैठा है
जिन पे आतिश-फ़शाँ बने हो तुम
वो मुबाहिस* ये किये बैठा है
इस जहां से लिया था जो उसने
सब ज़माने को दिये बैठा है
ख़ामशी उसकी कह रही है यह
ज़िंदगी खूब जिये बैठा है
शम्स उर रहमान अलवी
Now read the ghazal in Roman English:
Voh jo lab apne siye baiTha hai
ek samandar ko piye baiTha hai
manzilo.n se to sabhi guzra hai
Gham wah aalam ka liye baiTha hai
jis pe ho aatish-fishaa.n bane ho tum
Voh, mubaahis* ye kiye baiTha hai
ek samandar ko piye baiTha hai
manzilo.n se to sabhi guzra hai
Gham wah aalam ka liye baiTha hai
jis pe ho aatish-fishaa.n bane ho tum
Voh, mubaahis* ye kiye baiTha hai
is jahaa.n se liya tha jo usne
sab zamaane ko diye baiTha hai
khaamoshi uski kah rahi hai ye
zindagi khoob jiye baiTha hai
Shams Ur Rehman Alavi
Mini-dictionary
*mubahis=debates. बहस
**aatish fishaa.n, aatash-fashaa.n = volcano. ज्वालामुखी