Urdu poetry on injustice: Fay Seen Ejaz' ghazal 'insaaf do tarah ka, sazaa do tarah ki hai'
Fay Seen Ejaz is a prominent Urdu litterateur, who lives in Kolkata. Ejaz is a well-known poet apart from his works in fiction and translation.
He is also known for his association with the famous literary magazine, Insha, which is published from Kolkata. This ghazal deals with contemporary issues, especially, perception of injustice.
Read it in Urdu, Roman and Hindi scripts:
क़ानून से हमारी वफ़ा दो तरह की है
इंसाफ दो तरह का, सज़ा दो तरह की है
एक छत पे तेज़ धूप है, एक छत पे बारिशें
क्या कहिये आसमाँ में घटा दो तरह की है
किस रुख से तुम को चाहें भला किस पे मर मिटें
सूरत तुम्हारी जलवानुमा दो तरह की है
काँटों को आब देती है फूलों के साथ साथ
अपने लिए तो बाद-ए-सबा दो तरह की है
खुश एक को करे है, करे है एक को नाखुश
महबूब एक ही है, अदा दो तरह की है
ऐसा करें कि आप कहीं और जा बसें
इस शहर में तो आब-ओ-हवा दो तरह की है
फ़े सीन एजाज़
Now read the same ghazal in Roman script:
Qanoon se hamaari wafaa do tarah kii hai
Insaaf do tarah ka, sazaa do tarah kii hai
ek chhat pe tez dhoop hai ek chhat pe baarisheN
kya kahiye aasmaaN meN ghaTaa do tarah ki hai
kis rukh se tum ko chaaheN bhalaa kis pe mar miTeN
suurat tumhaari jalva-numaa do tarah kii hai
kaa.nTo.n ko aab deti hai phooloN ke saath saath
apne liye to baad-e-sabaa do tarah kii hai
Khush ek ko kare hai, kare ek ko naaKhush
mahbuuB ek hii hai, adaa do tarah kii hai
aisaa kareN ki aap kahiiN aur jaa baseN
is shahar meN to aab--o-hawaa do tarah kii hai
[This was first published in UrduTimes, a popular Urdu daily from Mumbai.]
He is also known for his association with the famous literary magazine, Insha, which is published from Kolkata. This ghazal deals with contemporary issues, especially, perception of injustice.
Read it in Urdu, Roman and Hindi scripts:
क़ानून से हमारी वफ़ा दो तरह की है
इंसाफ दो तरह का, सज़ा दो तरह की है
एक छत पे तेज़ धूप है, एक छत पे बारिशें
क्या कहिये आसमाँ में घटा दो तरह की है
किस रुख से तुम को चाहें भला किस पे मर मिटें
सूरत तुम्हारी जलवानुमा दो तरह की है
काँटों को आब देती है फूलों के साथ साथ
अपने लिए तो बाद-ए-सबा दो तरह की है
खुश एक को करे है, करे है एक को नाखुश
महबूब एक ही है, अदा दो तरह की है
ऐसा करें कि आप कहीं और जा बसें
इस शहर में तो आब-ओ-हवा दो तरह की है
फ़े सीन एजाज़
Now read the same ghazal in Roman script:
Qanoon se hamaari wafaa do tarah kii hai
Insaaf do tarah ka, sazaa do tarah kii hai
ek chhat pe tez dhoop hai ek chhat pe baarisheN
kya kahiye aasmaaN meN ghaTaa do tarah ki hai
kis rukh se tum ko chaaheN bhalaa kis pe mar miTeN
suurat tumhaari jalva-numaa do tarah kii hai
kaa.nTo.n ko aab deti hai phooloN ke saath saath
apne liye to baad-e-sabaa do tarah kii hai
Khush ek ko kare hai, kare ek ko naaKhush
mahbuuB ek hii hai, adaa do tarah kii hai
aisaa kareN ki aap kahiiN aur jaa baseN
is shahar meN to aab--o-hawaa do tarah kii hai
[This was first published in UrduTimes, a popular Urdu daily from Mumbai.]