A fresh poetic voice from Indian Punjab: Satpal Khayal's ghazal
Satpal Khayal belongs to the young generation of Urdu poets who have kept the tradition of Urdu poetry alive in Indian Punjab. Once a fertile land for Urdu literature, Punjab* is slowly losing its reputation of producing eminent poets.
After the generation of Krishen Adeeb and Bimal Krishan Ashk, one has hopes from poets like Khayal to enrich the world of Urdu and keep its flag aflutter in the region. Read his ghazal:
हमारे दिल की मत पूछो बड़ी मुश्किल में रहता है
हमारी जान का दुश्मन हमारे दिल में रहता है
सुकून मिलता है हमको बस तुम्हारे शहर में आकर
यहीं वो नूर सा चेहरा कहीं महमिल में रहता है
कोई शाएर बताता है कोई कहता है पागल भी
मेरा चर्चा हमेशा आपकी महफिल में रहता है
वो मालिक है सब उसका है वो हर ज़र्रे में है गाफिल
वही दाता में मिलता है वही साइल में रहता है
वो चुटकी में ही करता है तुम्हारी मुश्किलें आसान
खुदा को चाहने वाला कभी मुश्किल में रहता है !
सतपाल ख्याल
Read the Roman English transliteration:
hamaare dil kii mat puuchho baDii mushkil meN rahtaa hai
hamaarii jaan ka dushman hamaare dil meN rahtaa hai
sukuuN miltaa hai hamko bas tumhaare shahar meN
yahiiN vo nuur saa chehraa kahiiN mahmil meN rahtaa hai
koii shaaer bataataa hai koii kahtaa hai paagal bhii
meraa charchaa hameshaa aapki mehfil meN rahtaa hai
vo maalik hai sab uskaa hai vo har zarre meN hai Gaafil
vahii daataa meN miltaa hai vahii saael meN rahtaa hai
vo chuTkii meN hii kartaa hai tumhaarii mushkileN aasaaN
khudaa ko chaahane aalaa kabhii mushkil meN rahtaa hai!
Satpaal Khayal
[*Due to lack of official patronage, Urdu script went out of fashion in Indian Punjab. The older generation still knows the language, however, young Sikhs and Hindus are not much familiar with Urdu rasmul khat. Still, a few Urdu papers including Hind Samachar are published and have a fair circulation.]
After the generation of Krishen Adeeb and Bimal Krishan Ashk, one has hopes from poets like Khayal to enrich the world of Urdu and keep its flag aflutter in the region. Read his ghazal:
हमारे दिल की मत पूछो बड़ी मुश्किल में रहता है
हमारी जान का दुश्मन हमारे दिल में रहता है
सुकून मिलता है हमको बस तुम्हारे शहर में आकर
यहीं वो नूर सा चेहरा कहीं महमिल में रहता है
कोई शाएर बताता है कोई कहता है पागल भी
मेरा चर्चा हमेशा आपकी महफिल में रहता है
वो मालिक है सब उसका है वो हर ज़र्रे में है गाफिल
वही दाता में मिलता है वही साइल में रहता है
वो चुटकी में ही करता है तुम्हारी मुश्किलें आसान
खुदा को चाहने वाला कभी मुश्किल में रहता है !
सतपाल ख्याल
Read the Roman English transliteration:
hamaare dil kii mat puuchho baDii mushkil meN rahtaa hai
hamaarii jaan ka dushman hamaare dil meN rahtaa hai
sukuuN miltaa hai hamko bas tumhaare shahar meN
yahiiN vo nuur saa chehraa kahiiN mahmil meN rahtaa hai
koii shaaer bataataa hai koii kahtaa hai paagal bhii
meraa charchaa hameshaa aapki mehfil meN rahtaa hai
vo maalik hai sab uskaa hai vo har zarre meN hai Gaafil
vahii daataa meN miltaa hai vahii saael meN rahtaa hai
vo chuTkii meN hii kartaa hai tumhaarii mushkileN aasaaN
khudaa ko chaahane aalaa kabhii mushkil meN rahtaa hai!
Satpaal Khayal
[*Due to lack of official patronage, Urdu script went out of fashion in Indian Punjab. The older generation still knows the language, however, young Sikhs and Hindus are not much familiar with Urdu rasmul khat. Still, a few Urdu papers including Hind Samachar are published and have a fair circulation.]