Seemab Akbarabadi's Ghazal: Jo sunta hai usi ki daastaan maalum hoti hai...
Ashiq Husain who took the pen name 'Seemab' was born in Agra [Akbarabad] in 1880. He had hundreds of disciples across the length and breadth of the country.
Seemab Akbarabadi also launched the famous journal 'Shaair', which is now published from Mumbai. He wrote 284 books. Allama Seemab passed away in Karachi in 1951. Read the ghazal:
चमक जुगनू की बर्क-ए-अमां मालूम होती है
क़फ़स में रह के क़द्र-ए-आशियाँ मालूम होती है
हवा-ए-शौक़ की कुव्वत वहाँ ले आयी है मुझको
जहाँ मंजिल भी गर्द-ए-कारवाँ मालूम होती है
क़फ़स की तीलियों में जाने क्या तरकीब रखी है
कि हर बिजली क़रीब-ए-आशियाँ मालूम होती है
तरक्की पर है रोज़-अफ्जूँ खलिश दर्द-ए-मोहब्बत की
जहाँ महसूस होती थी, वहाँ मालूम होती है
न क्यूँ सीमाब मुझको कदर हो वीरानी-ए-दिल की
यह बुन्याद-ए-निशात-ए-दो-जहाँ मालूम होती है
सीमाब अकबराबादी
Transliteration [Read in Roman]:
kahaanii merii ruudaad-e-jahaaN maaluum hotii hai
jo suntaa hai usii kii daastaaN maaluum hotii hai
havaa-e-shauq kii quvvat vahaaN le aayii hai mujhko
jahaaN manzil bhii gard-e-kaarvaaN maaluum hotii hai
qafas kii tiiliyoN meN jaane yaa tarkiib rakhii hai
ki har bijlii qariib-e-aashiyaaN maaluum hotii hai
taraqqii par hai roz-afzuuN Khlish dard-e-mohabbat kii
jahaaN mahsuus hotii thii, vahaaN maaluum hotii hai
na kyuuN Seemab mujhko qadar ho viiraani-e-dil kii
yah bunyaad-e-nishaat-e-do-jahaaN maaluum hotii hai
Seemab Akbarabadi
Seemab Akbarabadi also launched the famous journal 'Shaair', which is now published from Mumbai. He wrote 284 books. Allama Seemab passed away in Karachi in 1951. Read the ghazal:
चमक जुगनू की बर्क-ए-अमां मालूम होती है
क़फ़स में रह के क़द्र-ए-आशियाँ मालूम होती है
[qafas=prison]
कहानी मेरी रूदाद-ए-जहाँ मालूम होती है
जो सुनता है उसी की दास्ताँ मालूम होती है
कहानी मेरी रूदाद-ए-जहाँ मालूम होती है
जो सुनता है उसी की दास्ताँ मालूम होती है
हवा-ए-शौक़ की कुव्वत वहाँ ले आयी है मुझको
जहाँ मंजिल भी गर्द-ए-कारवाँ मालूम होती है
क़फ़स की तीलियों में जाने क्या तरकीब रखी है
कि हर बिजली क़रीब-ए-आशियाँ मालूम होती है
तरक्की पर है रोज़-अफ्जूँ खलिश दर्द-ए-मोहब्बत की
जहाँ महसूस होती थी, वहाँ मालूम होती है
न क्यूँ सीमाब मुझको कदर हो वीरानी-ए-दिल की
यह बुन्याद-ए-निशात-ए-दो-जहाँ मालूम होती है
सीमाब अकबराबादी
Transliteration [Read in Roman]:
chamak jugnuu kii barq-e-amaaN maaluum hotii hai
qafas meN rah ke qadr-e-aashiyaN maaluum hotii hai
qafas meN rah ke qadr-e-aashiyaN maaluum hotii hai
kahaanii merii ruudaad-e-jahaaN maaluum hotii hai
jo suntaa hai usii kii daastaaN maaluum hotii hai
havaa-e-shauq kii quvvat vahaaN le aayii hai mujhko
jahaaN manzil bhii gard-e-kaarvaaN maaluum hotii hai
qafas kii tiiliyoN meN jaane yaa tarkiib rakhii hai
ki har bijlii qariib-e-aashiyaaN maaluum hotii hai
taraqqii par hai roz-afzuuN Khlish dard-e-mohabbat kii
jahaaN mahsuus hotii thii, vahaaN maaluum hotii hai
na kyuuN Seemab mujhko qadar ho viiraani-e-dil kii
yah bunyaad-e-nishaat-e-do-jahaaN maaluum hotii hai
Seemab Akbarabadi