Obaidullah Aleem's famous ghazal: Kuchh ishq tha, kuchh majbuuri thii...
Obaidullah Aleem belonged to the generation of post-partition poets. Born in Bhopal, Aleem's family had settled in Pakistan. He went on to attain immense popularity for his unique style.
Read his ghazal:
कुछ इश्क़ था कुछ मजबूरी थी सो मैंने जीवन वार दिया
मैं कैसा ज़िंदा आदमी था एक शख्स ने मुझको मार दिया
एक सब्ज़ शाख गुलाब की था एक दुनिया अपने ख़्वाब की था
वो एक बहार जो आई नहीं उसके लिए सब कुछ वार दिया
ये सजा सजाया घर साथी मेरी ज़ात नहीं मेरा हाल नहीं
ए काश तुम कभी जान सको, जो इस सुख ने आज़ार दिया
[aazaar=तकलीफ, torment, malaise]
मैं खुली हुई सच्चाई, मुझे जानने वाले जानते हैं
मैंने किन लोगों से नफरत की और किन लोगों को प्यार दिया
वो इश्क़ बोहत मुश्किल था मगर आसान न था यूं जीना भी
उस इश्क़ ने ज़िंदा रहने का मुझे ज़र्फ दिया, पिन्दार दिया
मैं रोता हूँ और आसमान से तारे टूट कर देखता हूँ
उन लोगों पर जिन लोगों ने मेरी लोगों को आज़ार दिया
मेरे बच्चों को अल्लाह रखे इन ताज़ा हवा के झोकों ने
मैं खुश्क पेड खिज़ां का था, मुझे कैसा बर्ग-ओ-बार दिया
उबैदुल्लाह अलीम
kuchh ishq thaa kuchh majbuurii thii so maiN ne jiivan vaar diyaa
maiN kaisaa zindaa aadmii thaa ek shakhs ne mujhko maar diyaa
ek sabz shaakh gulaab kii thaa, ek duniaa apne khwaab kii thaa
voh ek bahaar jo aaii nahiin uske liye sab kuchh vaar diyaa
ye sajaa sajaaya ghar saathi merii zaat nahiiN meraa haal nahiiN
aye kaash tum kabhi jaan sako, jo is sukh ne aazaar diyaa
maiN khuli huii sachchaaii, mujhe jaanne vaale jaante haiN
main ne kin logon se nafrat ki aur kin logoN ko pyaar diyaa
vo ishq bohat mushkil thaa magar, aasaaN na thaa yuun jiina bhii
us ishq ne zindaa rahne kaa mujhe zarf diyaa, pindaar diyaa
maiN rotaa huuN aur aasmaaN se taare tuut kar dekhtaa huun
un logon par jin logoN ne mere logon ko aazaar diyaa
mere bachchon ko allah rakhe in taazaa havaa ke jhokon ne
main khushk peD khizaan ka tha, mujhe kaisaa barg-o-baar diyaa
Ubaidullah Aleem
Read his ghazal:
कुछ इश्क़ था कुछ मजबूरी थी सो मैंने जीवन वार दिया
मैं कैसा ज़िंदा आदमी था एक शख्स ने मुझको मार दिया
एक सब्ज़ शाख गुलाब की था एक दुनिया अपने ख़्वाब की था
वो एक बहार जो आई नहीं उसके लिए सब कुछ वार दिया
ये सजा सजाया घर साथी मेरी ज़ात नहीं मेरा हाल नहीं
ए काश तुम कभी जान सको, जो इस सुख ने आज़ार दिया
[aazaar=तकलीफ, torment, malaise]
मैं खुली हुई सच्चाई, मुझे जानने वाले जानते हैं
मैंने किन लोगों से नफरत की और किन लोगों को प्यार दिया
वो इश्क़ बोहत मुश्किल था मगर आसान न था यूं जीना भी
उस इश्क़ ने ज़िंदा रहने का मुझे ज़र्फ दिया, पिन्दार दिया
मैं रोता हूँ और आसमान से तारे टूट कर देखता हूँ
उन लोगों पर जिन लोगों ने मेरी लोगों को आज़ार दिया
मेरे बच्चों को अल्लाह रखे इन ताज़ा हवा के झोकों ने
मैं खुश्क पेड खिज़ां का था, मुझे कैसा बर्ग-ओ-बार दिया
उबैदुल्लाह अलीम
kuchh ishq thaa kuchh majbuurii thii so maiN ne jiivan vaar diyaa
maiN kaisaa zindaa aadmii thaa ek shakhs ne mujhko maar diyaa
ek sabz shaakh gulaab kii thaa, ek duniaa apne khwaab kii thaa
voh ek bahaar jo aaii nahiin uske liye sab kuchh vaar diyaa
ye sajaa sajaaya ghar saathi merii zaat nahiiN meraa haal nahiiN
aye kaash tum kabhi jaan sako, jo is sukh ne aazaar diyaa
maiN khuli huii sachchaaii, mujhe jaanne vaale jaante haiN
main ne kin logon se nafrat ki aur kin logoN ko pyaar diyaa
vo ishq bohat mushkil thaa magar, aasaaN na thaa yuun jiina bhii
us ishq ne zindaa rahne kaa mujhe zarf diyaa, pindaar diyaa
maiN rotaa huuN aur aasmaaN se taare tuut kar dekhtaa huun
un logon par jin logoN ne mere logon ko aazaar diyaa
mere bachchon ko allah rakhe in taazaa havaa ke jhokon ne
main khushk peD khizaan ka tha, mujhe kaisaa barg-o-baar diyaa
Ubaidullah Aleem